- 海外の反応 カレー語 -華麗なる誤訳-


【もののけ姫】海外「この映画の何がそんなにすごいの?僕は何か見落としてるの?」

前回に続き『もののけ姫』の翻訳。
ただし今回はレビューの翻訳ではなく、とあるフォーラムから。
この映画がなぜそんなに評価されているのか分からないので教えてほしい、という投稿者が立てたスレッドです。

⇒ 続きを読む 【もののけ姫】海外「この映画の何がそんなにすごいの?僕は何か見落としてるの?」

【もののけ姫】海外「紛れもない傑作だ」

今日は『もののけ姫』の長文レビューを1件。
今更だけどジブリ作品のは一通り翻訳していこうと思います。

⇒ 続きを読む 【もののけ姫】海外「紛れもない傑作だ」

【この世界の片隅に】海外「僕たちが必要としている種類の戦争映画だ」

今日もまた『この世界の片隅に』の海外の反応です。
いい加減食傷気味かなとも思いましたが、せっかくなので面白そうなレビューは最後まで一通り拾うことにしました。
今回で一通り終わったので、明日以降は別の作品の翻訳をしますが、また気が向いたら『この世界の片隅に」の、今度はもっと長文のレビューを書いているサイトのを翻訳しようと思います。

関連記事:
【この世界の片隅に】海外「かつての仇敵であり現在の友から歴史的教訓」
【この世界の片隅に】海外「ティッシュ・・・。ティッシュがたくさん必要だ・・・」
【この世界の片隅に】海外「この映画はプロパガンダだ」

⇒ 続きを読む 【この世界の片隅に】海外「僕たちが必要としている種類の戦争映画だ」

【この世界の片隅に】海外「この映画はプロパガンダだ」

前回、前々回に引き続き、『この世界の片隅に』の海外の反応。
今回はネガティブな反応も取り上げてみました。
荒れないと良いのですが・・・。

関連記事:
【この世界の片隅に】海外「かつての仇敵であり現在の友から歴史的教訓」
【この世界の片隅に】海外「ティッシュ・・・。ティッシュがたくさん必要だ・・・」
【この世界の片隅に】海外「僕たちが必要としている種類の戦争映画だ」

⇒ 続きを読む 【この世界の片隅に】海外「この映画はプロパガンダだ」

【この世界の片隅に】海外「ティッシュ・・・。ティッシュがたくさん必要だ・・・」

前回は翻訳2つだけで消化不良気味だったので、再度『この世界の片隅に』の海外の反応を翻訳。
・・・と言いつつ今回も翻訳少ないけど。
しばらくは1記事あたり2,000字を目処に記事を書いて行きます。
余裕が出来てきたら3,000字を目標にします。

関連記事:
【この世界の片隅に】海外「かつての仇敵であり現在の友から歴史的教訓」
【この世界の片隅に】海外「この映画はプロパガンダだ」
【この世界の片隅に】海外「僕たちが必要としている種類の戦争映画だ」

⇒ 続きを読む 【この世界の片隅に】海外「ティッシュ・・・。ティッシュがたくさん必要だ・・・」

【この世界の片隅に】海外「かつての仇敵であり現在の友から歴史的教訓」

更新再開。
久しぶりの更新なのでリハビリ的にちょっと短めで。
今回は『この世界の片隅に』の反応を2件ほど。

関連記事:
【この世界の片隅に】海外「ティッシュ・・・。ティッシュがたくさん必要だ・・・」
【この世界の片隅に】海外「この映画はプロパガンダだ」
【この世界の片隅に】海外「僕たちが必要としている種類の戦争映画だ」

⇒ 続きを読む 【この世界の片隅に】海外「かつての仇敵であり現在の友から歴史的教訓」

【うしおととら】海外「表情の表現が素晴らしい!」

今回は『うしおととら』のアニメ版の海外の反応です。
原作漫画は、私が子どもの頃に最もハマった作品の1つです。
思い出補正もあるかもしれませんが、あの頃のサンデーは熱かったです。
今時の子供にはこういうのはもう受けないんですかね?

⇒ 続きを読む 【うしおととら】海外「表情の表現が素晴らしい!」

【モアナと伝説の海】海外「エンディングロール中に観客から拍手が沸き起こった」

今回は日本のアニメではなく、ディズニーの新作アニメ『モアナと伝説の海』の海外の反応です。
日本では今年の3月10日に公開予定となっていますが、本国アメリカなどでは昨年のうちに公開され、昨日発表されたアカデミー賞長編アニメ部門にもノミネートされております。
ストーリーはありきたりな冒険譚ですが、テンポよく、軽快なミュージカルで、何より映像が素晴らしかったです。3DCGの映像美を表すのに海の舞台は最適ですね。音楽も素晴らしく、1ヶ月以上前に一度観ただけなのに今でも耳に残っています。
3年ほど前にヒットした『アナと雪の女王』は女の子向けでしたが、『モアナ』は男の子も楽しめる内容だと思います。
日本でもアナ雪並みにヒットする可能性もありそうです。

ちなみに、ディズニー映画は分かりやすく聞き取りやすい英語を使っているので、英語の映画やドラマを字幕なしで見てもさっぱり分からないという人も、ディズニー映画だと9割理解できたりします。
ディズニー映画のセリフでも何言ってるか分からないという人はリスニングよりも、語彙や文法の勉強が足りていないということなので、自分の英語のレベルを計る良い目安になると思います。

では、『モアナと伝説の海』の海外の反応。ポジティブなレビューとネガティブなレビューを1件ずつ。
ネガティブなレビューの方は、狙ったわけではないのですが、またクリスチャンの方の意見を翻訳しています。
ネタバレはありませんが、映画に関して観る前に何も知りたくないという方はここでお引き取りを。

⇒ 続きを読む 【モアナと伝説の海】海外「エンディングロール中に観客から拍手が沸き起こった」

海外「クラス全員に私と私の夫である犬夜叉を嫌いにさせた」

今度こそ『犬夜叉』の海外の反応を、と思ってネタ探しをしていたら、またどうでも良い話題に引っかかって翻訳してしまいました。
そんなわけで今回は、海外の日本オタクが語る黒歴史です。

⇒ 続きを読む 海外「クラス全員に私と私の夫である犬夜叉を嫌いにさせた」

【犬夜叉】海外「犬夜叉ドリンキングゲームを考えたぞ」

今回は『犬夜叉』の海外の反応を、と思ったのですが面白いレビューが見つからなかったので、たまたま見つけた「犬夜叉ドリンキングゲーム」です。
犬夜叉に限らず、色んなアニメに応用できそうなルールで、ちょっとやってみたいと思ってしまいました。

⇒ 続きを読む 【犬夜叉】海外「犬夜叉ドリンキングゲームを考えたぞ」